Одна из историй выздоравливающей алкоголички
«Я была на грани гибели. Я потеряла семью, работу. Я ходила у киосков и просила, чтобы мне дали выпить. Меня унижали, на меня косились, от меня дурно пахло. Хотя у меня было высшее образование, престижная работа... Но эта злая, коварная болезнь не спрашивает ни статусов, ни рангов... Тело мое болело, голова разрывалась, руки дрожали, меня тошнило... Никаких моральных принципов для меня уже не существовало. Я подыхала и мне нужно было опохмелиться, чтобы выжить. Но мой Ангел Хранитель был со мной! Даже в самые худшие моменты моей жизни Он меня охранял.
В.В.Шкляев, Ижевск. Доклад на Рождественских чтениях в п. Игра
В день празднования Архистратигу Божию Михаилу и собору Небесных сил бесплотных 21 ноября в Государственном национальном театре Удмуртской республики состоится презентация Библии на удмуртском языке. Теперь удмурты – пятый народ в России, имеющий полный перевод канонической Библии. Над этим трудился целый коллектив переводчиков и консультантов из разных стран. Основная работа досталась на долю протодиакона Михаила Атаманова, доктора филологии, автора нескольких книг. Он посвятил этому более двадцати лет! Процесс, начатый первыми русскими книжными миссионерами около 250 лет тому назад, теперь прошел свой главный этап – впервые в истории удмуртский народ имеет возможность читать Священное Писание на родном языке.
Человек, не читавший и отрицающий Библию, даже если име
Окружающая нас, искусственная среда мира общества и ма